sexta-feira, 28 de novembro de 2014

# 215 : Sugestões para o fim-de-semana // Suggestions for the weekend

(English version below)

As tradições são, cada vez mais, globais. Exemplo disso é a adesão, cada vez maior, ao Black Friday em Portugal. O Chiado é o grande promotor desta iniciativa, oferecendo descontos a todos os que por lá passarem. Paralelamente, a Praça do Munícipio inaugurará as luzes de Natal.



A febre das compras estende-se até Sábado, por iniciativa da Rua Castilho.

 

No Domingo, o dia será dedicado ao fantástico mundo dos livros, para mais um Dia da Livraria e do Livreiro, uma iniciativa da Fundação José Saramago e do Encontro Livreiro. Para comemorar este dia, não deixe de visitar uma das livrarias aderentes: Livraria Culsete, Livraria Traga-Mundos, Paperzone, Rosa D’ouro, Livraria e Papelaria Espaço, Poética, A das Artes, Snob e Paralelo W.



Para terminar, com apetite, visite Setúbal e prove os Salmonetes deliciosos que este ano enchem as montras dos restaurantes. 


Durante todo o fim-de-semana, pode ainda doar o tempo e recursos, auxiliando o Banco Alimentar contra a Fome. Todos os anos, o BAF recolhe toneladas de alimentos que são doados, ao longo do ano, aos que mais necessitam. Não deixe de ajudar. Alimente esta ideia.


--

The traditions are increasingly global. An example is the increasing membership to the Black Friday in Portugal. Chiado is the major promoter of this initiative, offering discounts to all who pass by there. In parallel, the Praça do Município inaugurate the Christmas lights.
The fever of shopping extends to Saturday, at the initiative of Rua Castilho.
On Sunday, the day will be dedicated to the fantastic world of books, for another day of Library and Bookseller, an initiative of the Foundation José Saramago and Encontro Livreiro. To celebrate this day, be sure to visit one of the members bookstores: bookstore Culsete, bookstore Traga-Mundos, Paperzone, Rosa D’ouro, bookstore Espaço, Poética, A das Artes, Snob and Paralelo W.
Finally, with appetite, visit Setubal and taste the delicious Mullets that fill the windows of the restaurants this year.
Throughout the weekend, you can still donate time and resources, helping the Food Bank Against Hunger (BAF). Every year, the BAF collects tons of food that are donated, throughout the year, to those most in need . Be sure to help. Feed this idea.

quinta-feira, 27 de novembro de 2014

# 214 : Sushilogia

(English version below)

No sábado fui conhecer o Sushilogia, o novo (e melhor de sempre!!) restaurante de sushi em Setúbal. É fabuloso!! Todos os pratos são preparados com um requinte único e uma mestria singular, como nunca tinha visto em qualquer outro restaurante de sushi da cidade.
Para além dos suspeitos do costume, como o salmão e o atum (que estavam deliciosos!), o Sushilogia dá-nos a provar os melhores peixes da cidade, como o carapau, o salmonete ou o robalo. É fantástico..
Já fazia falta um restaurante de inspiração japonesa que fizesse justiça à qualidade do peixe da cidade. Está de parabéns!




--

On Saturday I went to visit the Sushilogia, the new (and best ever !!) sushi restaurant in Setúbal. It is fabulous!! All dishes are prepared with a unique refinement and a unique mastery as had never be seen in any other sushi restaurant in town.
In addition to the usual suspects, such as salmon and tuna (which were delicious!), the Sushilogia offers us the best fish in town, such as horse mackerel, mullet or bass. It's fantastic ..
It had been lacking a Japanese inspired restaurant that would do justice to the quality of city fish. Is to be congratulated !

terça-feira, 25 de novembro de 2014

quinta-feira, 20 de novembro de 2014

# 210 : Caça ao Ouro em Lisboa // Gold hunt in Lisbon

(English version below)

O canal Discovery e a NOS vão esconder uma barra de ouro (no valor de oito mil euros) e lançar um jogo de caça ao tesouro para promover nova série do canal, Klondike.
A barra de ouro vai estar escondida num local secreto no centro de Lisboa, a partir das 21.00 de amanhã (21 de Novembro). Os participantes (que devem ter 18 ou mais anos, residir em Portugal e ser clientes Nos), terão que se inscrever antecipadamente em www.ourolisboa.pt. Podem participar individualmente ou em grupo. Para encontrarem a barra de ouro, terão de enfrentar várias provas e desafios espalhados por Lisboa. 

Atreve-se?


--

The Discovery Channel and NOS will hide a gold bar (worth eight thousand euros) and launch a game of treasure hunt to promote the new series of the Channel, Klondike .
The gold bar will be hidden in a secret location in central Lisbon, from 21:00 tomorrow (November 21). The participants (who must be 18 years or older, residing in Portugal and be customers of NOS) have to sign up in advance in www.ourolisboa.pt. You may participate individually or in groups. To find the gold bar, you will have to face various tests and challenges throughout Lisbon.

Do you dare ?

quarta-feira, 19 de novembro de 2014

# 209 : Vodafone Band Scouting

(English version below)

A Vodafone FM e o Vodafone Mexefest vão encher de música as estações de metro de Lisboa, com actuação de diversas bandas ao vivo. Das bandas presentes seleccionadas pelo júri, quatro serão as escolhidas para actuar no estúdio da Vodafone FM no Mexefest. Confira a agenda:

19 de Novembro - Terreiro do Paço
18h - 19h: Bearbu e Wild Apes

20 de Novembro - Cais do Sodré
8h - 9h: Homem Bala e Suki Waterhouse
18h - 19h: Toulose e Queen & Captain Among Sailors

21 de Novembro - Alameda
8h - 9h: Pista e Billy Lobster
18h - 19h: Big Red Panda e Some Friday Night


--

The Vodafone FM and the Vodafone Mexefest will fill the Lisbon metro stations with music, eith several bands performing live. Between the bands selected by the jury present, four will be chosen to perform at the Vodafone FM studio during the Mexefest. Check out the schedule:

19th November - Terreiro do Paço
6pm - 7pm: Bearbu and Wild Apes

20th November - Cais do Sodré
8am - 9am: Homem Bala and Suki Waterhouse
6pm - 7pm: Toulose and Queen & Captain Among Sailors

21 de Novembro - Alameda
8am - 9am: Pista and Billy Lobster
6pm - 7pm: Big Red Panda and Some Friday Night

segunda-feira, 17 de novembro de 2014

# 208 : Maçã caramelizada by The Body Shop

Não gosto de fazer publicidade a marcas, mas depois de receber um email da The Body Shop sobre a nova gama de natal, não resisti a partilhar esta receita... Estou desejosa de experimentar!!!


sexta-feira, 14 de novembro de 2014

# 207 : Sugestões para o fim-de-semana // Suggestions for the weekend

(English version below)

Apesar da chuva, não existem razões para ficar em casa neste fim-de-semana. Em Lisboa, aproveite os últimos dias do Lisbon & Estoril Film Festival. Da vasta programação, que pode ser consultada aqui, destaco o concerto de Arto Lindsay, às 21h de Domingo, no Centro Cultural de Belém.



Em Setúbal, poderá assistir à peça Gata em Telhado de Zinco Quente, às 21h no Fórum Luisa Tody. Se, como eu, não conseguiu assistir à peça no CCB, não perca esta oportunidade!


Por último, junte os seus amigos e comemore o Magusto, com muitas castanhas e jeropiga. O meu será sábado, no conforto de uma casa de campo, com a lareira a aquecer-nos a alma..



Bom fim-de-semana :)

--

Despite the rain, there are no reasons to stay home this weekend. In Lisbon, enjoy the last days of Lisbon & Estoril Film Festival. The programming is rish, and can be found here. I highlight the concert of Arto Lindsay, at 9pm on Sunday, in the Centro Cultural de Belém .
In Setúbal, we can see the play Cat on a Hot Tin Roof, at 9.30pm in Luisa Tody Forum. If, like me, you could not see the play in CCB, do not miss this opportunity!
Finally, join your friends and celebrate Magusto (Feast of St. Martin), with many chestnuts and jeropiga. My festa will be on Saturday, in the comfort of a country house, with a fireplace to warm our souls ..


Have a nice weekend :)

terça-feira, 11 de novembro de 2014

# 205 : Desejos incontroláveis... // Uncontrollable desires ...



# 204 : Concertos Arena Live

(English version below)

O Arena do Casino de Lisboa preparou uma agenda fantástica para animar as noites das próximas segundas-feiras, com propostas para todos os gostos. 


--

The Arena in Casino de Lisboa prepared a fantastic agenda to enliven the next Monday's nights, with proposals for all tastes.

sexta-feira, 7 de novembro de 2014

# 201 : Sugestões para o fim-de-semana // Suggestions for the weekend

(English version below)

Sabem uma coisa?? 


Esta semana cheguei a achar que nunca mais era sexta-feira... Mas, finalmente, ela aí está.. chuvosa e cinzenta, mas adorável! Agora, só falta escolher o que fazer no fim-de-semana. As sugestões são muitas!
No cinema, e fora todos os filmes fantásticos que estão em exibição, estreia hoje o Lisbon & Estoril Film Festival. O cartaz é estrondoso, e pode ser consultado aqui


Para os amantes de chocolate, Grândola recebe uma 8ª Feira de Chocolate, que promete adoçar a boca a todos aqueles que a visitarem. No Parque de Feiras e Exposições , poderá apreciar a exposição e produção ao vivo de peças artísticas em chocolate, saborear licores, espetadas de frutas e muitos outros doces. 


Já o Centro de Congressos de Lisboa recebe o Encontro com o Vinho e Sabores, mais antigo evento do país dedicado ao vinho e à gastronomia. Dos três pavilhões onde decorrerá o evento, haverá um pavilhão totalmente dedicado à mostra e degustação de vinhos, um espaço para vinhos biológicos e outro by Gin&Tonic.


Bom fim-de-semana :)

--

Do you know one thing ??
This week I thought that Friday would never came... But finally there it is.. gray and rainy, but lovely! Now, You only have to choose what to do on weekend. Suggestions are many!
In cinema, and besides all the fantastic movies that are on display, today debuts the Lisbon & Estoril Film Festival. The agenda is booming, and can be found here.
For chocolate lovers, Grandola receives an 8th Chocolate Fair, which promises sweeten the mouth for all those who visit it. In the Park of Fairs and Expositions, you can enjoy the exhibition and live production of artistic pieces in chocolate, sip liqueurs and many other sweets.
The Lisbon Congress Centre receives the Encontro com o Vinho e Sabores, the country's oldest event dedicated to wine and gastronomy. Between the three pavilions where the event will take place, there will be a fully dedicated to the show and wine tasting, a space for organic wines and another by Gin & Tonic pavilion.
Have a nice weekend :)

quinta-feira, 6 de novembro de 2014

# 200 : Couscous marroquino de frango // Moroccan couscous with chicken

(English version below)

As saudades de visitar Marrocos ainda não me passaram... desta vez, deu-me uma vontade enorme de jantar aquele couscous com frutos secos delicioso. Como queria que o couscous fosse o prato principal (e não um acompanhamento), decidi inventar um pouco: juntei-lhe frango e uma pitada de caril. Ficou divinal!

Couscous marroquino de frango

Azeite
Couscous
Sal
Pimenta
Caril
Cominhos
Peito de frango cortado aos pedaços
Amêndoas laminadas
Tâmaras
Nozes
Cebola picada

Numa caçarola, refoguei a cebola, as tâmaras e as amêndoas. Temperei com sal, pimenta preta moída na hora e uma pitada de caril e cominhos. Juntei o frango e deixei cozinhar em lume brando. Quando o frango ficou douradinho, juntei os couscous e reguei com um pouco de água quente (mais ou menos 1 de couscous para 1.4 de água). Envolvi tudo muito bem, tirei do lume e tapei até o couscous ensopar a água.



--

I miss Morocco so much!! This time, it gave me an urge to dinner one delicious couscous with dried fruit. Once I wanted that the couscous was the main course (and not follow up), I decided to invent a bit: I joined chicken and a pinch of curry.It was divine!

Moroccan Couscous with Chicken

olive oil
couscous
salt
pepper
curry
cumin
chicken breast into pieces
flaked almonds
dates
nuts
chopped onion

In a saucepan, I cooked the onion, dates and almonds. Seasoned with salt, freshly ground black pepper and a pinch of curry and cumin. I combined the chicken and let cook on low heat. When the chicken was browned, I joined the couscous and watered with a little warm water (about 1 couscous to 1.4 water). I wrapped everything very well, took the heat and I covered the couscous to soak up the water.

terça-feira, 4 de novembro de 2014

# 198 : Exposed

(English version below)

No sábado fui a Cascais visitar a exposição Exposed de Bryan Adams. Não há revista que não tenha falado desta exposição, pelo que já conhecia grande parte das fotografias. Mesmo assim, adorei a exposição. Quando vistas em tamanho grande, as fotografias de Bryan Adams são arrebatadoras e enigmáticas.

Não deixe de visitar!






--

On Saturday I visited the exhibition Exposed by Bryan Adams. There is no magazine that has not spoken this exhibition, so I already knew much of the photographs. Still, I loved it. When viewed in large size, the photographs of Bryan Adams are breathtaking and enigmatic. 

# 197 : Good morning