domingo, 27 de abril de 2014

# 99 : Volto já Bordeaux! // I'll Be right back Bordeaux!

(English version below)

Bordeaux revelou-se uma verdadeira surpresa, uma cidade cheia de vida e lindíssima, onde não me importava mesmo nada de viver. O ambiente é super boémio, onde, ao final do dia, as ruas se enchem de pessoas, procurando uma das inúmeras esplanadas, enquanto bebem um copo e põem a conversa em dia antes de voltar a casa. Os edifícios são magníficos e as ruas são um encanto, forradas com bares e restaurantes únicos.
Nos arredores, os châteaux são uma visita obrigatória, onde podemos visitar as vinhas e as adegas e provar vinhos deliciosos. Hei-de lá voltar certamente, com bastante tempo para me perder por todos aqueles restaurantes fantásticos e visitar todos os seus recantos.









--

Bordeaux proved to be a real surprise, a city full of life and beauty, where I would love to live. The atmosphere is super bohemian, where, at the end of the day, the streets are filled with people looking for one of the many terraces, while they take a drink and put to catch up before returning home. The buildings are gorgeous and the streets are a delight, lined with bars and unique restaurants.
Around the city, the châteaux are a must visit, where we can visit the vineyards and the cellars and taste delicious wines. I will certainly go back there, with enough time for me to lose at all those fantastic restaurants and visit all its corners.



quinta-feira, 24 de abril de 2014

quarta-feira, 23 de abril de 2014

# 97 : Breaking News - Meo OutJazz 2014

 (English version below)


Já é conhecida a programação de 2014 do Meo Outjazz, que nos vais deliciar todos os fins-de-semana de Maio a Setembro. Este ano, o sábado junta-se à programação, com concertos e o bom ambiente do costume, sempre no Mercado de Fusão do Martim Moniz. Mal posso esperar pelo próximo mês...



--

It is Already known the program of Meo Outjazz 2014. This year, the saturday joins the lineup, with concerts and the good atmosphere of the usual, in Mercado de Fusão, in Martim Moniz. I cannot wait for the next month...

# 96 : Confissões de uma coffeeholic - Beleza & Café // Confessions of a coffeeholic - Beauty & Coffee

(English version below)

Sou tão viciada em produtos de beleza naturais quanto sou de café. Adoro produtos naturais, como os da Body Shop, maravilhosos para os cuidados diários mais simples e óptimos presentes para oferecer a quem mais gosto. E, quando tenho tempo, adoro fazer máscaras e mustelas em casa, aproveitando o que de melhor certos produtos têm para nos oferecer.
Um dos alimentos chave que descobri recentemente é o café, com o qual podemos fazer misturas fantásticas, deixando um aroma delicioso que fica no ar.. De entre as suas inúmeras qualidades, uma das que mais aprecio é o facto de ser antioxidante, ajudando a prevenir o envelhecimento prematuro da pele. Já para não falar das maravilhas que a cafeína faz sobre os inchaço e as inflamações, sendo óptimo, por exemplo, para reduzir o inchaço dos olhos de manhã.
Estando sempre à procura de novas "receitas", encontrei na internet alguns preparados naturais com café, os quais deixo aqui para que também os possa experimentar.
Espero que goste :)

Esfoliante de café

1 caneca de grãos de café mornos ou de borras de café
½ caneca de sal grosso
2 colheres de azeite

Numa taça, misture os ingredientes e aplique a mistura na sua pele seca. Esfregue a pele com a mistura, especialmente as atenção a zonas mais secas, como os cotovelos ou os pés, e deixe-a repousar na sua pele durante cerca de 2 minutos. No fim, tire o máximo que conseguir da mistura da sua pele, esfoliando-a, antes de entrar no chuveiro.

                                               Loção para estimular o crescimento do cabelo

1 chávena de café frio
1 frasco de spray

Durante o banho, borrife o café sobre as raízes como um tratamento pós-limpeza do couro cabeludo e deixe-a descansar por tanto tempo quanto possível. Lavar o cabelo e usar produtos como de costume.

Tonificante Facial Refrescante

1 café forte
Formas de gele

Prepare um café forte, despeje-o nas formas de gelo e guarde no congelador. Em seguida, limpe o rosto com as pedras de gelo.



--

I'm so addicted to natural beauty products as I am to coffee. I love natural products, such as those in the Body Shop, wonderful for the most simple daily cares and great gifts to offer. And, when I have time , I love to make masks and mixtures at home, enjoying the best that certain products have to offer.
One of the key foods that I recently discovered is coffee, with which we can make fantastic mixes, leaving a delicious flavour in the air.. Among its many qualities, one I especially appreciate is the fact that it is an antioxidant, helping to prevent premature aging of the skin. Not to mention the wonders that caffeine makes about the swelling and inflammation, being optimal, for example, to reduce eye puffiness in the morning.
Being always looking for new "receipts", I found on the internet some natural mixtures with coffee, which I leave here so that you may also experience.
Hope you enjoy :)

Exfoliating Coffee

1 mug of warm coffee beans or coffee grounds
½ mug of coarse salt
2 tablespoons olive oil

In a bowl, mix the ingredients and apply the mixture on your dry skin. Rub the skin with the mixture, paying special attention to drier areas such as elbows or feet, and let it rest on your skin for about 2 minutes. At the end, take the maximum mixture off of your skin, exfoliating it, before entering the shower.

Lotion for stimulating hair growth

1 cup of cold coffee
1 spray bottle

During the shower, spray coffee over the roots as a post- treatment cleaning the scalp and let it sit for as long as possible. Wash your hair and use products as usual.

Refreshing Facial Toning

1 strong coffee
Ways to gel

Prepare a strong coffee, put it in ice cube trays and store in freezer. Then wipe your face with ice cubes.

terça-feira, 22 de abril de 2014

# 95 : Diplomatie

(English version below)

E hoje lá voltei ao cinema, para assistir à antestreia do filme Diplomacia. Está fabuloso! Um filme imperdível para todos os que, tal como eu, são apaixonados pela história contemporânea, a diplomacia, o uso da razão e a arte política.
Baseada numa peça de teatro, toda a acção passa-se numa única noite, a noite de 24 para 25 de Agosto de 1944, em Paris. O argumento é arrebatador.


--

And today I returned to the cinema to attend the premiere of the film Diplomacy. It is fabulous! A must for all those who, like me, are passionate about contemporary history, diplomacy, the use of reason and political art. 
Based on a play, all the action takes place in a single night, the night of 24th to August 25th, 1944, in Paris. The argument is overwhelming.

segunda-feira, 21 de abril de 2014

# 94 : The Grand Budapest Hotel

(English version below)

Tal como disse ontem, um dos pontos altos do meu fim-de-semana foi ter assistido ao The Grand Budapest Hotel, um filme delicioso de  Wes Anderson inspirado na obra Stefan Zweig. Repleto de actores fantásticos, até nos papeis mais pequenos, de paisagens lindíssimas e de cenários maravilhosos, o The Grand Budapest Hotel têm uma magia e um encanto únicos.
Para ilustrar um pouco o que digo, procurei na internet algumas das imagens de que mais gostei. Este é um filme para ver e rever. É uma daquelas histórias que me faz ter saudades de um tempo que não vivi, mas com o qual não me canso de sonhar.











--

As I said yesterday, one of the highlights of my weekend was The Grand Hotel Budapest, a delicious movie directed by Wes Anderson and inspired by the work of Stefan Zweig. Filled with fantastic actors, even in smaller roles, with beautiful scenery and wonderful scenarios, The Grand Hotel Budapest have a magic and unique charm. 
To illustrate what I mean, I searched on the internet some of the pictures that I liked the most. This is a movie to see and review. It's one of those stories that makes me miss a time I did not experience, but that I'm never tired of dreaming about.

domingo, 20 de abril de 2014

# 93 : O melhor deste fim-de-semana // The best of this weekend

(English version below)

Procurar os ovos de Páscoa que os meus primos queriam.. A cara de felicidade deles ao receberem os ovos é impagável!


O filme The Grand Hotel Budapest. Está tão bom!!! Adorei.. Há muito tempo que um filme não me surpreendia tanto..


E, por fim, o esfoliante corporal de chocolate da Body Shop. Foi um presente de Natal que comprei para mim própria e que guardei até agora para o estrear. Achei que se adequava ao espírito de Páscoa. É óptimo, e deixa um aroma no ar fabuloso.. Até apetece provar.


--

Find the Easter eggs that my cousins ​​wanted.. The face of their happiness on receiving the eggs is priceless! 
The film The Grand Hotel Budapest. It is so good! I loved it...
And finally, the chocolate body scrub from the Body Shop. It was a Christmas present I bought for myself and I have saved so far for the premiere. I thought it suited the spirit of Easter. It's great, and leaves a sweet scent in the air!



# 92 : Feliz domingo de Páscoa! // Happy Easter!

(English version below)

Espero que tenha um óptimo dia, cheio de doces e alegrias. Uma Santa Páscoa!



--

I wish you a great day, full of sweets and chocolates. Happy Easter!

quinta-feira, 17 de abril de 2014

# 90 : Gabriel García Marquez

(English version below)

Cada pessoa têm uma forma própria de lidar com a dor ou com uma perda. Pessoalmente, não me identifico com posts no facebook, mensagens de RIP e fotografias. Quando alguém que admiro morre, penso na sua obra e de como ficámos todos mais pobres com esta perda. É um sentimento estranhíssimo de vazio, por quem nem conhecemos pessoalmente.
Hoje, morreu Gabriel García Marquez, um dos escritores de que mais gosto, embora só tenha lido ainda dois livros seus. É daqueles autores que sei que vou gostar tanto, e ficar tão amarrada ao livro, que procuro ler os seus livros apenas quando sei que vou ter disponibilidade total para lhes dedicar o meu tempo.
Da sua vasta obra, o primeiro livro que li foram as Memórias das Minhas Putas Tristes, um livro pequenino, que li numa tarde e do qual nunca mais me esqueci. As suas palavras foram tão marcantes, que o recordo várias vezes. O segundo foi o Amor em Tempos de Cólera, que me fez repensar a minha visão da vida inúmeras vezes. O terceiro será Cem Anos de Solidão, que já se encontra aqui a meu lado, em espanhol, à espera que tenha tempo para ele.

" - Mi tesis doctoral fue sobre la ventaja...
- No quiero una lección de medicina.
- Esta va a ser de amor."

in El Amor en los Tiempos de Cólera, Gabriel García Marquez


--

Each person has their own way of dealing with grief or loss. Personally, I do not identify myself with posts on facebook, RIP messages and photographs. When someone I admire dies, I think of his work and how we were all poorer with the loss. It's a very strange feeling of emptiness, by whom we do not even met personally.
Today, Gabriel Garcia Marquez died, one of the writers I like the most, although I only have read two of his books. He is those authors that I know I'll like it so much, and get so tied to the book, I try to read their books only when I know I'll have full availability to devote my time to them.
From his vast work, the first book I read were the Memories of My Melancholy Whores, a tiny book, which I read in an afternoon and which I will never forgot. His words were so striking, that I recall it several times. The second was Love in the Time of Cholera, which made ​​me rethink my view of life countless times. The third will be One Hundred Years of Solitude, which is already here beside me, in Spanish, waiting to I get time for him .

"- My doctoral thesis was on the edge ... 
- I do not want a lesson in medicine. 
- This is going to be a lesson about love. "

in Love in the Time of Cholera, Gabriel Garcia Marquez

# 89 : Spring Cleaning

(English version below)

Levo o Spring Cleaning muito a sério! É a altura de voltar a arrumar tudo que desarrumei durante o Inverno, por tudo num brinco, trocar a roupa no roupeiro, escolher o que vou dar e o que vou guardar e redecorar um pouco. Como é "fim-de-semana grande", costumo aproveitar sempre o fim-de-semana da Páscoa para por mãos à obra!
Hoje é o dia ;)


--

I take Spring Cleaning very seriously! It is time to re-arrange everything I messed during the winter, change clothes in the closet, choosing what I'll give and what I will keep and do a little redecorating. Since it is a "big weekend", I usually enjoy the Easter weekend to do it! 
Today is the day ;)

terça-feira, 15 de abril de 2014

# 88 : Capas para o meu termo da Starbucks - SS14 // Cases for my Starbucks cup SS14

(English version below)

Para esta Primavera e este Verão, escolhi umas capas bem coloridas, como as minhas roupas. Estou cheia de saudades de ficar ao sol, de me deitar na areia e adormecer a ouvir o mar..


--

For this spring and this summer, I chose some pretty colorful covers for my Starbucks cup, as my clothes. I am full of longing to stay in the sun, to lie down on the sand and fall asleep listening to the sea..

# 87 : Confissões de uma coffeeholic - Os melhores cafés de Lisboa // Confessions of a coffeeholic - The best cafés in Lisbon

(English version below)

Para comemorar o dia mundial do café, deixo aqui a lista dos meus quatro espaços favoritos em Lisboa para tomar um café.

Os Clássicos

A Brasileira
Um dos cafés mais tradicionais de Lisboa, bem no centro do Chiado. Antigo refúgio de muitos poetas e escritores portugueses, a Brasileira brinda-nos com uma loja lindíssima e um café fabuloso, tornando-se no sítio perfeito para uma bica rápida ao balcão ou para uma pausa mais alargada, numa das suas mesas interiores, enquanto apreciamos a arquitectura da sala. Se tiver sorte e encontrar uma mesa livre na esplanada,  aproveite para se sentar um pouco ao sol, ao lado da estátua de Fernando Pessoa, fiel cliente, enquanto admira quem passa pelo Chiado.



O Nicola
Outro dos cafés mais antigos e com mais história da cidade. Situado no Rossio, foi outrora frequentado por escritores, políticos e poetas de renome. Hoje, está sempre cheio de sábios turistas, que procuram nas suas mesas um dos melhores sabores de Portugal: o café Nicola. Mesmo com a azáfama do costume, adoro ir ao Nicola, especialmente à sua sala, onde encontro as telas do pintor Fernando Santos e a escultura de Marcelino de Almeida sobre Bocage, um dos meus poetas favoritos.



Os lounges dos hotéis

Terrace Lounge by Corinthia
O Terrace Lounge by Corinthia é um dos meus locais favoritos para uma boa conversa ou para uma tarde mais calma. O café é servido com um cuidado extremo e, por simpatia, é acompanhado por um pequeno doce. Não sendo um dos critérios-chave para seleccionar um bom café, adoro quando oferecem algo com o café, quer seja um pequeno chocolate negro ou um biscoito. 


38º41'
Tal como o Terrace, o 38º 41' têm exactamente as mesmas qualidades em termos de espaço, cuidado e simpatia que procuro, com a vantagem, ainda, de ter uma vista estrondosa sobre o rio. É perfeito para uma longa tarde ou um cerão calmo.



--

To celebrate the Coffee International Day, here I leave a list of my four favorite places in Lisbon for a coffee.

The Classics

A Brasileira
One of the most traditional cafés of Lisbon, in the center of Chiado. Former haunt of many Portuguese poets and writers, a Brasileira presents us with a beautiful room and a fabulous coffee, making it the perfect spot for a quick coffee in the counter or for a wider break at one of its interior tables while we enjoy the architecture of the room. If you're lucky and find a free table on the terrace, take the time to sit a bit under the sun, next to the statue of Fernando Pessoa , a repeat customer, while admiring passers by Chiado.

The Nicola
Another of the oldest and most historic city cafes. Located on Rossio, was once frequented by writers, politicians and renowned poets. Today, is always full of wise tourists, looking at their desks one of the best flavors of Portugal: Nicola coffee. Even with the usual hustle and bustle, I love going to Nicola, especially to his room, where we can find the Fernando Santos' paintings and a sculpture of Bocage, one of my favorite poets,  by Marcelino de Almeida.

The lounges of hotels

Terrace Lounge by Corinthia
The Terrace Lounge by Corinthia is one of my favorite places for a good conversation or for a quieter afternoon. The coffee is served with extreme care and sympathy, and is accompanied by a small sweet. Not being one of the key criteria for selecting a good coffee, I love when they offer something with coffee, either a small black chocolate or a cookie .

38 º 41 '
Like the Terrace, 38º 41' have exactly the same qualities in terms of space, care and sympathy I seek, with the advantage of having a booming river view. It's perfect for a long afternoon or a fancy evening.

segunda-feira, 14 de abril de 2014

# 86 : O melhor deste fim-de-semana // The best of this weekend

(English version below)

No sábado, após uma maratona entre o Marquês e o Chiado, com longas paragens pela Body Shop, pela Bertrand e pela rua dos alfarrabistas, de onde sai carregadíssima, refugiei-me no Irish & Co. Do Rossio, para descansar um pouco e petiscar qualquer coisa.. Com todos os locais ao sol cheios de lisboetas e visitantes, contentíssimos com o forte calor que descia do céu, acabei por encontrar no Rossio a paz e a acalmia que procurava, mesmo com uma feira de ginásios ao lado que enchiam a praça de música aos altos berros.


E, depois de jantar na Taska n'Areia, tomar o meu Martini Bianco na esplanada do Hemingway, apesar de ter ficado frio de noite, principalmente ali, tão perto do mar. Com a quantidade de vezes que repito este programa, acho que encontrei um novo Clássico de Sábado.


Por fim, encontrar as primeiras nêsperas do ano em casa dos meus avós. Com um cuidado e um carinho que só eles têm, todos os anos, por esta altura, passam os dias a apanhar as nêsperas que crescem nas nespereiras do quintal e preparam-me cestos deliciosos para trazer para Lisboa.




--

On Saturday, after a marathon between Marquês de Pombal and Chiado, with long stops by the Body Shop, the Bertrand and the street of booksellers, I took refuge in the Irish & Co. in Rossio, for a rest and a snack.. With all the places with the sun filled with lisboetas and visitors, I finally found the peace and calm I was looking for in Rossio, even with a fair gyms next door which filled the square with loud music.
And, after a dinner at Taska n'Areia, my Martini Bianco on the terrace of Hemingway, despite being cold at night, especially there, so close to the sea. With the amount of times I repeat this program, I think I have found a new Saturday's Classic.
Finally, find the first loquats of the year in my grandparents' house. With a care and affection that only they have, every year around this time, they spend their days soaking up the loquats at the trees that grow in the yard and prepare for me delicious baskets.


sexta-feira, 11 de abril de 2014

# 84 : Sugestões para o fim-de-semana // Suggestions for the weekend

(English version below)

Com as temperaturas acima dos 20ºC este fim-de-semana, não há razões para ficar em casa!
Aproveite a abertura das Galerias Romanas da Rua da Prata para visitar o subsolo de Lisboa. Abertas ao público apenas 1 um fim-de-semana por ano, das 10h às 18h, as Galerias remontam ao tempo do imperador Augusto (séc. I d.C.) e prometem ser imperdíveis. A afluência de visitantes e turistas costuma ser tanta que aconselho a chegar bem cedo. A entrada é feita através de um alçapão na Rua da Conceição e a visita é acompanhada por técnicos do Museu da Cidade e do Centro de Arqueologia de Lisboa. 


Se gosta de artesanato e peças vintage, visite o LX Market num dos seus cantinhos: no Parque das Nações aos sábados, no LX Factory aos domingos ou no Mercado de Fusão (Martim Moniz) aos sábados e domingos.


E porque o fim-de-semana é, acima de tudo, para relaxar e estar com quem gostamos, aproveite a melhoria do tempo e disfrute de uma tarde ou uma noite numa das inúmeras esplanadas de Lisboa e arredores, com vista sobre a cidade ou sobre o rio.

(esta imagem é de uma esplanada que vou visitar hoje.. sabe qual é?)

--

With temperatures above 20 ° C this weekend , there is no reason to stay home!
Enjoy the openness of Roman Galleries in Rua da Prata to visit the basement of Lisbon. Open to the public during only 1 weekend per year, from 10am to 18pm, Galleries back to the time of Emperor Augustus (I century AD) and promise to be unmissable. The influx of visitors and tourists is so huge that I recommend you to arrive early. The entrance is through a trapdoor in the Rua da Conceição and the visit is accompanied by experts from the City Museum and Archaeology Lisbon Center.
If you enjoy crafts and vintage items, visit the LX Market in one of its corners: the Parque das Nações on Saturdays, in the LX Factory on Sundays or in Mercado da Fusão (Martim Moniz) on Saturdays and Sundays.
And because the weekend is, above all, to relax and to be with those you love, enjoy an afternoon or an evening in one of the many terraces in Lisbon area, overlooking the city or over the river.

(this is a terrace where I'm going today.. you know where it is?)


# 83 : Pescada no forno com tomate // Hake in the oven with tomato

(English version below)

Dias especiais merecem jantares especiais. Por isso, ontem decidi fazer uma receita, muito simples e deliciosa, que não me obrigasse a perder muito tempo na cozinha.

Pescada no forno com tomate

Medalhões de pescada
Cebola
Azeite
Tomate
Sal
Pimenta
Alho
Tomilho

Numa assadeira, regar com um fio de azeite o fundo, dispor os medalhões e tempera-los com o sal, a pimenta e o tomilho. Cortar a cebola em argolas, o tomate em tiras e o alho em lâminas e dispor por cima (como na fotografia). Regar novamente com um fio de azeite e rectifica os temperos. Leve ao forno até o peixe ter cozido e se cebola ficar macia. 
Acompanhei com feijão verde cozido, dispondo o feijão no prato, tipo "cama", e colocando um medalhão de pescada por cima, com o tomate e a cebola, e regando com o azeite que ficou na assadeira.

Estava óptimo.. e bastante bonito :)


--

Special days deserve special dinners. So, yesterday, I decided to make a recipe, simple and delicious, that does not oblige me to lose a lot of time in the kitchen. 

Hake in the oven with tomato 

Medallions of hake
onion
olive oil
tomato
salt
pepper
garlic
thyme

In a baking pan, sprinkle with a little olive oil, arrange the medallions and season them with salt, pepper and thyme. Cut the onion into rings, tomato and garlic into strips and arrange on top blades (like in the photo). Sprinkle again with a little olive oil and correcting the seasonings. Bake until the fish has cooked and the onion is tender. 
I accompanied with cooked green beans, arranging the beans on the plate, like a "bed", and placing a medallion of hake on top with tomato and onion, and basting with the oil remaining in the pan. 

It was great .. and very cute :)

quarta-feira, 9 de abril de 2014

# 82 : O Prego da Peixaria

(English version below)

Depois de tanto ouvir falar, fui conhecer, finalmente, o Prego da Peixaria. O espaço é gíríssimo, com aquele ar antigo renovado. O staff é super simpático e o ambiente super descontraído.
Enquanto o meu Dandy não chegava, entretive-me com um sumo de abacaxi e hortelã, que era servido num frasco (excelente ideia, por sinal!), e com uns palitos fantásticos de batata-doce, servidos num púcaro amoroso, igualzinho aos dos meus avós. Por fim, chegou o meu Dandy, já as batatas estavam a acabar (não resisti!). Adorei a ideia do prego que escolhi: lombo de vaca, queijo de cabra, alface, cebola crocante e bolo do caco. A carne estava deliciosa, fazendo uma junção perfeita com o queijo e a alface. Só o pão deixou a desejar.. com uma massa demasiado industrializada, ficou um bolo do caco sem sabor, seco e pobre. Ainda assim, gostei imenso, e tenho a certeza que, com a grande afluência de pregos e hambúrgueres em bolo do caco em Lisboa, rapidamente poderão melhorar o pão, tornando o Prego da Peixaria tão bom quanto promete.



--


After hearing so much about it, I finally had lunch at Prego da Peixaria. The space is super cosy, with that renovated old atmosphere. The staff is super friendly and the climate is super relaxing.
While my Dandy didn's come, I amused myself with a pineapple juice and mint, which was served in a jar (great idea , by the way!), and with fantastic sweet potato sticks, served in a loving Pucaro, just like those of my grandparents. Lastly, came my Dandy, when the potatoes were almost finishing (I could not resist!) . I loved the idea of prego: sirloin, goat cheese, lettuce, crunchy onion and bolo do caco bread. The meat was delicious, making a perfect joint with cheese and lettuce. Only the bread disapointed me.. with a mass too industrialized, which made the bread tasteless, dry and poor. Still, I liked it a lot, and I'm sure that with the large influx of pregos and burgers with bolo do caco in Lisbon, they can rapidly improve the quality of he tbread, making the Prego da Peixaria as good as promised .

# 81 : Game of Thrones em Dubrovnik // Game of Thrones in Dubrovnik

(English version below)

Quando planeámos a viagem à Croácia, deixámos Dubrovnik para o fim, não só por ser a sul (e ficar bem este percurso), como também por sabermos que eram lá que eram gravadas as cenas de King's Landing e algumas cenas de Braavos e outras cidades livres em Game of Thrones. Como somos mega fãs, ficamos super entusiasmados. Estávamos sempre à procura reconhecer os cenários ou a tentar encontrar algum actor na rua. Tirámos mil e uma fotografias, de todos os cantos e recantos, desejosos de, nesta quarta temporada, reconhecermos os sítios por onde andámos. E reconhecemos mesmo!! Neste primeiro episódio, por exemplo, reconheci o jardim onde a Sansa passeou e o canto onde esteve a almoçar.
Embora procurássemos e procurássemos, não encontrámos nada nem ninguém que nos indicasse que as gravações estavam a decorrer. até que, no último dia, já cansados, durante um último olhar pela cidade antes de partirmos, descobrimos a montagem de um dos cenários. Foi dos melhores momentos da viagem. Estávamos histéricos, parecíamos umas crianças, aos pulos de contentamento. Assim que vi os preparativos, tive logo a certeza de qual seria a cena que estavam a preparar... só não conto porque ia estragar a surpresa. Só vos digo isto: vai ser incrível!! Quando passar o episódio correspondente, eu mostro as fotografias.. 
Entretanto, aqui deixo 2 imagens de cenas, da 2ª e 3ª temporadas, gravadas em Dubrovnik.



--

When we planned the trip to Croatia, we left Dubrovnik to the end, not only for being in the south (and stay well this route) , but also because we know that is there were they recorded scenes from King's Landing and some scenes from Braavos and other free cities on Game of Thrones. Since we are mega fans, we were super excited. We were always looking to recognize the scenarios or trying to find some actors in the street. We took a thousand pictures of all the nooks and crannies, desirous of, in this fourth season, recognize the places where we walked. And even recognize! In this first episode, for example, I recognized the garden where Sansa paced and the corner where he was having lunch .
Although we sought, we did not find anyone or anything that indicated that the recordings were taking place. Until the last day, when we were already tired and taking a last look around the city before we left, we found the assembly of one of the scenarios. It was one of the best moments of the trip. We were hysterical, like children, whooping with delight. So I saw the preparations, I had immediately sure which would be the scene that they were preparing... I just do not tell you because it would spoil the surprise. I only tell you this: it will be amazing! When the corresponding episode would be displayed, I show the photos..
Meanwhile, here I leave images of two scenes, in the 2nd and 3rd seasons, recorded in Dubrovnik.

terça-feira, 8 de abril de 2014

# 80 : Game of Thrones

(English version below)

É hoje!!!! Esperei tanto tempo pelo início da IV temporada de Game of Thornes que nem acredito que chegou!! Estou super ansiosa... bem sei que já podia ter visto, mas ver na TV, neste caso, têm outro encanto. Principalmente, depois de ter estado na Croácia e de ter assistido à montagem de alguns cenários. Amanhã mosto algumas fotografias de Dubrovnik, onde são gravadas as cenas de King's Landing.




Como já li todos os livros, garanto-vos: esta temporada vai ser estrondosa!!
Para abrir o apetite, deixo-vos alguns trailers..



Boa sessão :)

--

It's today!! I waited so long for the IV season of Game of Thornes thta I cannot believe that it is arrived! I'm super excited... I know I could have seen it already, but watching on TV, in this case, have another charm. Especially after being in Croatia and having seen the assembly of some scenarios. Tomorrow I show you some pictures of Dubrovnik, where they recorded the scenes of King's Landing. 

As I have read all the books, I assure you: this season will be booming!
To whet your appetite, I leave you some trailers ..
Good session :)

domingo, 6 de abril de 2014

# 79 : O melhor deste fim-de-semana // The best of this weekend

(English version below)

O Belém Art Fest! Foi espectacular.. Com bandas fantásticas, espaços fabulosos e um ambiente super porreiro. Adorei! Para o ano, estou lá outra vez..


As trufas de chocolate e medronho da Algaraviada, uma banquinha cheia de deliciosos sabores algarvios no Mercado de Campo de Ourique. Para além das trufas, que estavam fabulosas, comprei um rolinho de figo, amêndoa e Vinho do Porto. Estava tão bom... 


Por fim, receber um livro.. A melhor coisa que me podem oferecer. Principalmente, quando conheço o autor. Vou começar a lê-lo ainda hoje!


--

The Belém Art Fest! It was awesome.. With fantastic bands, fabulous spaces and a super cool environment. Loved it! For the next year, I'll be there again.. 
Chocolate truffles and arbutus gibberish of a spot full of delicious Algarve flavors  in the Campo de Ourique Market. In addition to the truffles, which were fabulous, I bought a roll of figs, almonds and port wine. It was so good...
Finally, receiving a book.. The best thing that someone can offers me. Especially when I know the author. I will start reading it today!



sexta-feira, 4 de abril de 2014

# 78 : Sugestões para o fim-de-semana // Suggestions for the weekend

(English version below)

Este fim-de-semana, nem a chuva, nem o frio, nos farão ficar em casa. Os programas começam já hoje! Para começar e animar as noites, teremos o Belém Art Fest, um festival de música portuguesa em alguns dos palcos mais giros e inesperados de Lisboa: os museus! Com uma programação única, que pode ver aqui, serão duas noites a não perder.


De dia, teremos o Pop Up Market Vintage, no Amoreiras. Também aqui a programação parece ser animada, desde compras a workshops, bastante actuais mas que invocam todo o encanto dos tempos antigos em Portugal.


Por último, e já que andamos numa de mercados, está presente, até amanhã, no Torreão Ponte da Praça do Comércio, a 2ª edição do SHOT, um mercado de joalharia e bijuteria contemporânea de autor.


Bom fim-de-semana :)

--

This weekend, neither the rain, nor the cold, make us stay at home. Programs start today! To start and animate the evenings, we have the Belem Art Fest, a festival of Portuguese music in some of the most unexpected stages in Lisbon: the museums! With an unique programming, which you can see here, there will be two nights that are not to be missed. 
By day, we have the Pop Up Vintage Market in Amoreiras. Also here the programming seems to be animated, from shopping to workshops, invoking all the charm of old times in Portugal. 
Finally, and as we are talking about markets, it is present, until tomorrow, on the Torreão Ponte da Praça do Comércio, the 2nd edition of SHOT, a market of jewelery and contemporary jewelery.

Have a nice weekend :)