sexta-feira, 29 de novembro de 2013

# 215 : Sugestão de fim-de-semana... // Suggestions for the weekend

(English version below)

Para este fim-de-semana, uma única sugestão: o Vodafone Mexefest! Em diversas salas magníficas ao longo da Avenida da Liberdade, do BES Arte & Finança ao Ateneu, o Mexefest vai encher a cidade de música e cor durante as noites de sexta-feira e sábado. Eu já tenho a minha pulseira ;)



--

To this weekend, one suggestion: Vodafone Mexefest! In several magnificent places along the Avenida da Liberdade, from the BES Arte & Finance to Ateneu, the Mexefest will fill the city with music and color during the nights of Friday and Saturday. I already have my bracelet;)

quinta-feira, 28 de novembro de 2013

# 214 : Bacalhau no forno com espinafres // Cod with spinach

(English version below)

Porque a tradição não tem de ser chata nem monótona, aqui deixo uma receita deliciosa de bacalhau com espinafres, perfeita para a noite de Natal.

Bacalhau no forno com espinafres.

Bacalhau em lascas
Espinafres frescos
Ovos cosidos
Cebola
Alho
Azeite
Sal
Pimenta
Louro
Alho em pó
Migalhas de pão
Queijo parmesão em pó

Corte a cebolada em tiras, lasque o alho, junte sal, pimenta e o louro e refogue bem até a cebola alourar. Junte o bacalhau e os espinafres. Entretanto, corte o ovo aos cubos. Quando o bacalhau estiver levemente alourado, junte o ovo e envolva. Retire do lume e disponha numa travessa de ir ao forno. 
Numa taça, misture as migalhas de pão, sal, pimenta, o alho em pó e o queijo (Costumo ter sempre este preparado pronto, aproveitando as migalhas das tostas). Cubra o bacalhau com esta mistura, generosamente, e leve ao forno.

Verá que se forma uma crosta deliciosa sobre o bacalhau, é perfeito!

Bom apetite ;)


--

Because tradition does not have to be boring or dull, here I leave a delicious recipe for cod with spinach, perfect for the Christmas Eve.

Cod with spinach.

Cod chips
fresh spinach
sewn eggs
onion
garlic
olive oil
salt
pepper
bay
Garlic powder
Bread Crumbs
Parmesan cheese powder

Cut the onion into strips, Chip garlic, add salt, pepper and bay leaf and saute until well browned onion. Add the cod and spinach. Meanwhile, cut the egg into cubes. When the cod is lightly browned, add the egg and wrap. Remove from heat and arrange in an ovenproof platter.
In a bowl, mix the bread crumbs, salt, pepper, garlic powder and cheese (I usually always have this ready prepared, taking the crumbs of toast). Cover the cod with this mixture generously and bake.
See that it forms a delicious crust on the cod, is perfect!

Bon appetit;)




quarta-feira, 27 de novembro de 2013

# 213 : Gift Guide.. under 25€ - for Her

(English version below)


1. Este creme para o corpo de Arando da Body Shop.
2.  Este esfoliante corporal de Arando da Body Shop.
3. Este creme de mãos de Arando da Body Shop.
4. Este cinzeiro com vela perfumada da Shining Bird.
5. Este kit de viagem da H&M.
6. Este mini-verniz da Rituals.
7. Estes brincos da Mango.
8. Este anel da Mango.
9. Este Hammam mint (chá verde com menta) da Rituals.
10. Esta echarpe com espantado de serpente da Mango.
11. Este vestido da Blanco.
12. Esta capa para iPhone 4/4S da H&M.
13. Este elástico para o cabelo da H&M.
14. Este colar da H&M.

--

1. This cranberry body butter from Body Shop.
2.  This cranberry body polish from Body Shop.
3. This crandberry hand cream from Body Shop.
4. This ashtray with a perfumed candle from Shining Bird.
5. This travel kit from H&M.
6. This mini nail varnish from Rituals.
7. This earrings from Mango.
8. This ring from Mango.
9. This Hammam mint tea (green tea with mint) from Rituals.
10. This echarpe with snake print from Mango.
11. This dress from Blanco.
12. This iPhone 4/4S case from H&M.
13. This hair clip from H&M.
14. This necklace from H&M.

segunda-feira, 25 de novembro de 2013

# 212 : Chegou o Natal! // Christmas has arrived!

(English version below)

Adoro o Natal! Adoro as luzes, os doces e o presépio. Adoro oferecer presentes, comprar tudo antecipadamente e encher a árvore de natal. Adoro a alegria e o carinho. O convívio e as mensagens. Adoro as músicas, vestir-me de vermelho e passear pela cidade ao frio. Adoro, adoro o natal! 
Hoje, a precisamente 1 mês do dia de Natal, no dia em que fizemos a árvore cá de casa, inicio uma época especial no a Cat In Lisbon, inteiramente dedicada a tudo o que o Natal tem de melhor.

Merry Xmas!


--

I love Christmas! I love the lights, the desserts and the crib. I love giving gifts, buy everything in advance and fill the Christmas tree. I love the joy and affection. The conviviality and the messages. I love the music, dress me in red and around the city. I Love, I love Christmas!
Today, exactly one month to Christmas Day, the day we made the Christmas tree in my home, I start a special time in a Cat In Lisbon, entirely dedicated to all that Christmas has to offer.

Merry Xmas!



domingo, 24 de novembro de 2013

# 211 : O melhor deste fim-de-semana... // The best off this weekend

(English version below)

As pipocas doces coloridas da festa de aniversário de uma prima pequenina. São óptimas, deliciosas, fazendo-me lembrar das minhas festas em criança.



Assistir a uma peça de teatro no Teatro da Trindade, um dos edifícios mais bonitos da cidade. Enquanto esperávamos pela entrada, aguardámos numa sala deslumbrante, com uma exposição de esboços e um piano de cauda.



Um RAC no Cinco Lounge, o melhor dar de cocktails de Lisboa, composto por pêras Rocha cozidas em Vinho do Porto e um toque especial de canela. É delicioso!


--

Colorful sweet popcorn in the birthday party of my little cousin. The popcorn are great, delicious, reminding me of my holidays as a child.
Watching a play at the Theatre Trindade, one of the most beautiful buildings in the city. While we waited by the entrance, we waited in a stunning room with an exhibition of sketches and a grand piano.
A RAC in Cinco Lounge, the best cocktails' bar in Lisbon, comprising Rocha pears cooked in port wine and a special touch of cinnamon. It is delicious!

sexta-feira, 22 de novembro de 2013

# 210 : Sugestões para este fim-de-semana... // Suggestiond for the weekend...

(English version below)

Este fim-de-semana, passe pelo Hard Rock Café e visite o corpete Jean Paul Gaultier que Madonna vestiu em Like a Virgin, o perfecto vermelho de Michael Jackson em Beat It, o blusão em camurça de John Lennon ou o jumpsuit de Freddie Mercury. São 20 peças únicas, utilizadas pelos cantores mais icónicos de sempre, expostos no coração da cidade de Lisboa.


Desfrute da ausência de chuva este sábado na Baixa de Lisboa e aproveite para visitar a exposição Vieira da Silva e Arpad Szenes na Colecção Millennium BCP.


Por último, para terminar o fim-de-semana em grande, divirta-se a fazer este bolo e aproveite uma tarde no aconchego de sua casa, enquanto assiste a um bom filme, em excelente companhia.

Bom fim-de-semana!
--

This weekend, stop by the Hard Rock Café and visit the bodice Jean Paul Gaultier that Madonna dressed in Like a Virgin, the red perfecto Michael Jackson used in Beat It, the John Lennon's suede jacket  or the Freddie Mercury's jumpsuit. There are 20 unique pieces, used by teh most iconic singers ever, exposed in the heart of Lisbon.
Enjoy the lack of rain this Saturday in downtown Lisbon and enjoy visiting the exhibition Vieira da Silva and Arpad Szenes in Millennium BCP Collection.
Finally, to complete the weekend in big, have fun baking this cake and enjoy an afternoon in the comfort of your home, while watching a good movie, in excellent company.

Have a nice weekend!

# 209 : Porque o Natal é dar e receber // Because Christmas is to give and receive.


quinta-feira, 21 de novembro de 2013

# 208 : Missing Museu Berardo

(English version below)

Quando estou muito tempo sem ir ao museu Berardo, fico assim, cheia de saudades. Esta é uma das minhas peças favoritas...


--

When I stay a long time without visiting the Berardo Museum, I am so full of longing. This is one of my favorite pieces ...

quarta-feira, 20 de novembro de 2013

# 207 : Back to basics

(English version below)

Poucas coisas me fazem sentir tão em casa como uma canja quentinha, de frango do campo e massa, feita pela nossa avó.


--

Home is where your grandmother's chicken soup is.

# 206 : Home Spa Mondays

(English version below)

Segunda-feira é dia de Home Spa. Seguindo as regras de uma boa massagem, começo de baixo para cima:
 - tomo um duche quente
 - esfolio os pés com um creme e de seguida aplico um bálsamo, ambos de menta;
 - aplico um óleo seco de , massagem em movimentos circulares
 - aplico uma máscara facial de argila, descanso por 15 min no meu quarto, com as luzes apagadas, uma boa música e uma vela de baunilha a iluminar; no fim, retiro a mascara e aplico um creme hidratante.
Adoro! 

Desse lado, também tem um ritual?




--

Monday is my Spa Home Day. Following the rules of a good massage, I start from the bottom to up:
  - I take a hot shower
  - Exfoliate my feet with a cream and then apply a balm, both mint;
  - Apply a dry oil, massage in circular motions
  - Apply a facial clay, resting for 15 min in my room with the lights out, good music and a vanilla candle to illuminate and in the end, I remove the mask and apply a moisturizer.
I love it!

On that side, do you also have a ritual?

domingo, 17 de novembro de 2013

# 205 : O melhor deste fim-de-semana... // Best of this Weekend

(English version below)
Este sábado fugi para Sintra. Começando pelo centro histórico, subi pela encosta até ao magnífico Palácio da Pena e, no fim, visitei a estrondosa Piriquita.




--

This Saturday I ran to Sintra. Starting at the historic center, I climbed the hill to the beautiful Pena Palace and in the end, I visited the great Piriquita.



sexta-feira, 15 de novembro de 2013

# 204 : Sugestões para o fim-de-semana // Suggestions for the weekend

(English version below)

Este fim-de-semana, (re)veja a peça Três dedos abaixo do joelho (TDAJ), no Maria Matos, apenas hoje e amanhã. Com criação e encenação de Tiago Rodrigues, TDAJ conta com a interpretação de Gonçalo Waddington e Isabel Abreu.


Aproveite o bom tempo e perca-se nos jardins da Gulbenkian. Antes de sair, visite os azulejos da exposição O Brilho das Cidades.


E por fim, no domingo à tarde, com o frio, fique por casa, acompanhado de uma bebida quente, relaxe e delicie-se ao som do novo cd de António Zambujo, ao vivo no Coliseu.


Votos de um grande fim-de-semana a todos :)

Este blog ainda pode ser seguido aqui e aqui.

--

Este fim-de-semana, (re)veja a peça Três dedos abaixo do joelho (TDAJ), no Maria Matos, apenas hoje e amanhã. Com criação e encenação de Tiago Rodrigues, TDAJ conta com a interpretação de Gonçalo Waddington e Isabel Abreu.
Aproveite o bom tempo e perca-se nos jardins da Gulbenkian. Antes de sair, visite os azulejos da exposição O Brilho das Cidades.
E por fim, no domingo à tarde, com o frio, fique por casa, acompanhado de uma bebida quente, relaxe e delicie-se ao som do novo cd de António Zambujo, ao vivo no Coliseu.
Votos de um grande fim-de-semana a todos :)

This blog could also be followed here and here.


quinta-feira, 14 de novembro de 2013

# 203 : Workout

(English version below)

Antes que o ano acabe, vou voltar a uma das minha rotinas: Stilletto Legs Workout 3x por semana... não custa nada, é divertido e funciona! No final, tomo um bom duche quente, acendo as velas que tenho no quarto, e escolho uma boa música para relaxar... é delicioso!


Este blog ainda pode ser seguido aqui e aqui.

--

Before the year is out, I will return to one of my routines: Stilletto Legs Workout 3x a week ... costs nothing, it's funny and works! In the end, I take a nice hot shower, I light the candles I have in the room, and choose a good song to relax ... it's delicious!

This blog can also be followed here and here.

# 202 : Isabel Marant pour H&M

Acabadinha de chegar da preview da colecção Isabel Marant pour H&M..

Just arrived from the Isabel Marant pour H&M preview..


Este blogue pode também ser seguido aqui.
This blog could also be followed here.




terça-feira, 12 de novembro de 2013

# 200 : Miss Dior Exhibition

(English version below)

Há marcas que nos cativam de rompante, sem grande esforço. Ficamos rendidos pelo seu charme e elegância, por nos identificarmos com os seus produtos e valores. Uma das marcas de que mais gosto é a Christian Dior, não só pelo seu elevadíssimo bom gosto, mas principalmente por ter criado o meu perfume favorito.
Sou fiel ao Miss Dior por mais de 9 anos, uso-o todos os dias e nem me consigo imaginar com outro aroma. Ao início, usava sempre o Eau de Parfum Miss Dior Chérie até este ter sido retirado do mercado, para muita pena minha. Hoje, e após ter gasto todos os frascos que tinha em stock (tenho sempre 1 pelo menos, não se vá dar o caso de esgotarem inexplicavelmente), uso o Eau de Parfum Miss Dior e já me habituei tanto à sua subtil diferença que já nem noto. Até tenho um em miniatura na mala. Gosto tanto que guardo os frascos antigos, gosto de os ver mudar de laço e de ver os diferentes tamanhos.
Este mês, em Paris, abrirá uma exposição em honra do Miss Dior, em pleno Grand Palais, que contará com obras únicas de diferentes artistas, incluindo a nossa Joana de Vasconcelos. Fiquei histérica quando soube. Será um evento único, num espaço lindíssimo, sobre um perfume que adoro e em Paris, a minha cidade favorita fora de Portugal. Infelizmente, não a poderei visitar, mas vou ficar aguardar entusiasticamente por todas as fotografias e, quem sabe, um dia voltará a abrir :)



A história do Miss Dior:



A peça criada pela Joana de Vasconcelos:

Imagem retirada do Expresso

Miss Dior ao longo dos anos...







--

There are brands that captivate us without great effort. We were surrendered by their charm and elegance, by identifying ourselves with their products and values​​. One of the brands I like the most is Christian Dior, not only for its very high taste, but mostly because he created my favorite perfume.
I am faithful to Miss Dior for over 9 years, I use it every day and I can not imagine being with another scent. At the beginning, I always wore the Eau de Parfum Miss Dior Chérie until it has been removed from the market, to my regret. Today, after having spent all the bottles he had in stock ( I always have at least one, if not go to in case inexplicably exhausted ), I use the Eau de Parfum Miss Dior and already got used to both its subtle difference that has not notice. I like it so much that I keep the old bottles, I like to see them change loop and see the different sizes.
This month, in Paris, will open an exhibition in honor of Miss Dior, in full Grand Palais , which will feature unique works of different artists, including our Joana Vasconcelos. I was hysterical when I heard. It will be a unique event, a beautiful space on a scent that I love and in Paris, my favorite city outside Portugal. Unfortunately, I can not visit, but I'll be waiting eagerly for all the photos and perhaps one day will open again :)

segunda-feira, 11 de novembro de 2013

# 199 : A mercearia fina Manuel Tavares // The delicatessen Manuel Tavares

(English version below)

Encontrei na Rua da Betesga uma mais melhores e mais antigas lojas da Baixa lisboeta: a Manuel Tavares. Encontrei-a por um feliz acaso, num daqueles momentos que nos faz agradecer aos céus por termos o privilégio de vivermos nesta cidade.
Quando entrei para a conhecer, fui logo abordada por um dos seus simpatiquíssimos funcionário, que me mostrou os cantos da casa e me deu a provar inúmeras iguarias. Nesta primeira visita derreti-me com os frutos cristalizados e secos. São tantos e tão deliciosos que foi difícil escolher. Depois de provar uma boa parte, acabei por comprar um cartuxo de morangos, que andam sempre na minha mala desde então, a fazer as delícias de quem os prova.
Numa segunda visita, com a desculpa de comprar mais morangos, perdi-me também por uma tablette de chocolate negro com pimenta rosa, perfeita para cortar o sabor do café depois do almoço. Na próxima visita, espero ter tempo para aproveitar tudo o que por lá têm para me ensinar sobre o vinho do Porto, a especialidade da casa, e para descobrir os inúmeros queijos que recheiam o balcão.




--

On the street Betesga I found one of the best and oldest stores of downtown Lisbon: Manuel Tavares. I found it by a fluke, on one of those moments that makes us thank heaven for having the privilege of living in this city.
When I went to meet it, I was immediately approached by one of his  sympathetic employees who showed me over the house and gave me to taste many delicacies. During the first visit I melted me with candied fruit and dried. There are so many and so delicious that it was hard to choose. After proving many of them, I ended up buying a cartridge of strawberries, which are always in my bag since then to make the delights of those who test.
On a second visit, with the excuse to buy more strawberries, I also lost a tablets of dark chocolate , pink pepper, perfect to cut the taste of coffee after lunch. On the next visit, I hope to have time to enjoy all that they have to teach me about Port wine, the house specialty, and to discover the many cheeses which litters the counter .

sábado, 9 de novembro de 2013

# 198 : Os cantos do meu bairro - O Segredos de S. Domingos


S. Domingos de Benfica parece que estagnou no tempo. Por cá, encontramos sempre as mesmas caras, o comércio é tradicional e a simpatia das pessoas é imensa. Há muito tempo que não encontrava um bairro onde os vizinhos se cumprimentassem na rua. Sempre que nos cruzamos com alguém, mesmo que não viva no nosso prédio, cumprimentamo-nos com um "bom dia" ou "boa noite", é fantástico.
Na padaria, encontramos pão fresco e caseiro todos os dias. No café, são sempre as mesmas caras, sempre as mesmas conversas. O Segredos de S. Domingos é um café tão tradicional que dá gosto lá ir todos os dias. É daqueles sítios onde entramos e já sabem o que vamos pedir, onde sabem que gosto de beber um café acompanhado de um pastel de nata morno, sem canela; onde sabem que ao pequeno-almoço prefiro as torradas em pão caseiro (as melhores que já provei), com um sumo de laranja natural e um abatanado. É daqueles cafés onde notam a nossa ausência e reclamam pela falta de visitas quando lá voltamos.
É delicioso viver neste bairro...




sexta-feira, 8 de novembro de 2013

# 197 : Sugestões para o fim-de-semana // Suggestions for the weekend

(English version below)

Os sites de meteorologia dizem que, no fim-de-semana, o sol vai visitar Lisboa. Espero que o seja, para que possamos desfrutar da cidade ao ar livre.
Para começar em grande o fim-de-semana, o Open Day #11 do LxFactory promete animar a noite de hoje. Com uma programação riquíssima, é proposta garantida para um excelente serão. Tirarem um retrato no XPOSED, participem na inauguração da loja Muito Muito ou visitem as inúmeras exposições e instalações.


Inscreva-se numa das visitas guiadas que o Museu do Oriente organiza aos fins-de-semana. No sábado, a visita seguirá o mote da Presença Portuguesa na Ásia e, no domingo, as Sombras da Ásia. 


Por fim, passei pelas ruas de Lisboa à procura das lojas tradicionais. Especialmente na Baixa, encontrará verdadeiros tesouros, cheios de produtos típicos portugueses e com pessoas maravilhosas que lhe darão a provar verdadeiras delícias, explicando toda a história e mística por detrás de alguns sabores e marcas. Nestes dias, tenho descoberto algumas lojas fantásticas... prometo revelar tudo nos próximos posts.

--

The weather sites say, on weekend, the sun will visit Lisbon. I hope it is, so we can enjoy the city outdoor.
To begin the weekend, the Open Day # 11 LxFactory promises animate tonight. With a rich programming, it is promisse of excellent. Take a picture in Xposed, participate in the inauguration Store Muito Muito or visit the numerous exhibitions and installations.
Join one of the guided tours of the Museum of the East organizes on weekends. On Saturday, the visit will follow the motto of the Portuguese presence in Asia, and on Sunday, the Shadows Asia.
Finally, I passed through the streets of Lisbon in search of traditional stores. Especially downtown, we can find real treasures, full of typical Portuguese products and wonderful people who will give you the true taste delights, explaining the history and mystique behind some flavors and brands. These days, I have discovered some fantastic shops ... I promise to reveal all in the next posts.

quinta-feira, 7 de novembro de 2013

# 196 : Carta aberta de agradecimento ao autor do H3 Chèvre // Open letter of thanks to the author of the H3 Chèvre

(English version below)

O novo hambúrguer do H3, o H3 Chèvre, é das melhores coisas que já provei. Ao seu(s) autor(es), o meu muito obrigada por este presente. É soberbo. Delicioso. Deixou-me com aquele bichinho de lá voltar amanhã, de estar completamente cheia mas de não ser capaz de deixar uma migalha no prato. Este prato, embora com ingredientes tão nossos, é uma ideia genial. Conseguiu retirar o Benedict do trono que ocupava na minha hierarquia, do lugar principal, empurrando-se para segunda escolha. Nunca pensei que isso fosse possível.

Uma vez mais, o meu muitíssimo obrigada. E que tenha mais ideias deliciosas destas!

from www.h3.com/pt


--

The new burger from H3, the H3 Chèvre, is one of the best things I've ever tasted. To its author(s), my thank you for this gift. It is superb. Delicious. Left me with that desire to go back tomorrow, the feeling of being completely full but not being able to leave a crumb on the plate. This dish, though with such classic ingredients, is a genius idea. It withdraw the H3 Benedict from the throne he occupied in my hierarchy, the main place, pushing himself to a second choice. I never thought this was possible.
Once again, thank you so much my. And please, have more of these delicious ideas!

terça-feira, 5 de novembro de 2013

# 194 : Bolo de Maçã e Canela

Um dos meus aromas favoritos em casa é o de um bolo de canela acabado de fazer. Fica um cheiro suave e delicioso. É por isso que, com a chegada do frio, adoro acordar no sábado sem o despertador, tomar um bom pequeno-almoço e depois preparar um bolo. Este sábado, foi de maçã e canela.. Estava óptimo!

Bolo de maçã e canela

2 maçãs reineta
Canela em pó
Um shot de vinho do Porto
Açúcar mascavado
1 ovo grande
1 chávena de açúcar
3 colheres de sopa de mel
1 colher de sopa de manteiga
2 chávenas de farinha com fermento
1 chavena de leite

Descasque e corte a maçã em pedacinhos para dentro de uma taça. Salpique com canela em pó e o açúcar mascavado. Regue com o vinho do Porto, envolva bem e deixe repousar.
Entretanto, derreta a manteiga. Num recipiente à parte, bata o ovo, o açúcar e o mel. Junte a manteiga e envolva bem. Acrescente o leite, a farinha e 1 colher de chá de canela. Quando a massa estiver homogênea, junte a maçã. Envolva pouco e leve ao forno a 180C por cerca de 40min.


--

One of my favorite smells in the home is a cinnamon bun just done. It is soft and smells delicious. That is why, with the arrival of cold, I love waking up on Saturday without the alarm, take a good breakfast and then prepare a cake. This Saturday I made one with apple and cinnamon .. It was great !

Apple cake and cinnamon

2 pippin apples
Cinnamon
A shot of port wine
Brown Sugar
1 large egg
1 cup sugar
3 tablespoons honey
1 tablespoon of butter
2 cups cake flour
1 cup milk

Peel and cut the apple into small pieces into a bowl. Sprinkle with cinnamon and brown sugar. Drizzle with port wine, mix well and let stand.
Meanwhile, melt the butter. In a separate bowl, beat the egg, sugar and honey. Join the butter and mix well. Add milk , flour and 1 teaspoon cinnamon. When the dough is homogeneous, add the apple. Involves little and bake at 180C for about 40min .


segunda-feira, 4 de novembro de 2013

# 193 : Bun's - o Atelier do Burguer

(English version below)

Na quinta, fui conhecer o Bun's, uma das mais recentes casas de hambúrgueres artesanais em Lisboa. Em plena Braamcamp, o Bun's encontra-se num espaço giríssimo, minimalista e bastante acolhedor. A simpatia do Staff é contagiante e os hambúrgueres são deliciosos. Provei o Rústico e fiquei maravilhada. Num toque de inovação, podemos trocar as batatas fritas (que, infelizmente, eram bastante sonsas) por uma salada fantástica. A combinação foi perfeita!
Embora a ementa (ainda, espero!) seja bastante reduzida, o Bun's é um espaço óptimo para um almoço rápido durante a semana, simples e delicioso!



--

On Thursday, I visited the Bun's, one of the newest homes in Lisbon handmade burgers. In Braamcamp Street, the Bun's is in a very fancy space, minimalist and very welcoming. The friendliness of the Staff is contagious and the burgers are delicious. I tasted the Rustic and I was amazed. In a touch of innovation, we can replace the fries (which, unfortunately, were quite sly) for a fantastic salad. The combination was perfect!
Although the menu (yet, I hope!) is greatly reduced, the Bun's is a great space for a quick lunch during the week, simple and delicious!

domingo, 3 de novembro de 2013

# 192 : O melhor deste fim-de-semana // Best off this weekend

(English version below)


Os individuais da 490 Taberna STB


O bolo de maçã e canela que fiz no sábado


O início das preparações para o Natal

--

The markers of 490 Taberna STB
The apple and cinnamon cake I made on Saturday
The beginning of the preparations for Christmas





sábado, 2 de novembro de 2013

# 191 : Saturday's breakfast

Bom diaaa :)

--

Good morning everyone :)


# 190 : Sugestões para o fim-de-semana // Suggestions for the weekend

(English version below)

Para este fim-de-semana, três grandes sugestões:

- inspire-se no halloween e redecore a sua sala, prepare um bom jantar e receba os seus amigos para festejarem o dia das bruxas;


- visite a exposição O Brilho das Cidade na Gulbenkian, uma viagem pelo fabuloso mundo dos azulejos;


- e, por fim, visite a exposição A Ultima Fronteira, no torreão poente do Terreiro do Paço, uma recolha única de depoimentos e fotografias de Lisboa sobre o seu papel como ponto de fuga e de espionagem durante a II Grande Guerra mundial.


--

To this weekend, three major suggestions:

- Inspire yourself on Halloween and redecorate your home, prepare a nice dinner and a great party for the halloween;
- Visit the exhibition The Shining City in the Gulbenkian,  a journey through the fabulous world of tiles;
- And finally, visit the exhibition The Last Frontier, in west tower of the Terrerreiro do Paço, a unique collection of testimonials and photographs from Lisbon on its role as a point of escape and espionage during World War II world.